Mittwoch, 31. Oktober 2007

First news from Ouaga

Endlich wieder Afrika!

Mit einer desaströsen Verspätung von 5 Stunden bin ich morgens um halb zwei in Ouagadougou gelandet. Ich versuche mich einzuleben und an die Hitze zu gewöhnen. Mehr ein andermal...

Enfin encore l'afrique!

Avec un retard desastrueux de 5 heures j'ai aterri à Ouagadougou à une heure et demi le matin. J'essaie de m'habituer surtout à la chaleur. Plus une autre fois...

Samstag, 27. Oktober 2007

Letzte Vorbereitungen

Die Kälte hier setzt mir zu, ich bin etwas erkältet, aber das kriege ich bis am Dienstag noch in den Griff... umso mehr freue ich mich auf die Wärme.
Ich wünsche allen, die da bleiben einen schönen Winter! und bis nächstes Jahr...

Le froid m'harcèle, je suis enrhumé, mais je vais mater ca jusqu'à mardi... de plus je me rejouis pour la chaleur.
Je souhaite à tous qui restent là un bon hiver! et à l'année prochaine...

The cold is afflicting me, I have a cold, but I will have this under control until tuesday... the more I am looking forward to the warmth.
I wish all who stay here a good winter! and see you next year...

Freitag, 12. Oktober 2007

Fragen über Fragen

Mit einem Visum für 3 Monate dürfte meiner Reise nun nichts mehr im Wege stehen...
...ich freue mich nun auch immer mehr auf die Wärme, denn hier wird es kälter und grauer. Obwohl der Herbst alles bunt einfärbt.
Nun hoffe ich nur noch von meiner Familie in Ghana zu hören, denn ich würde sie gerne besuchen, wenn ich schon "in der Nähe" bin.
Die Vorbereitungen für die Arbeit laufen gut, ich habe schon einige (viele) Fragen gesammelt, die ich beantwortet haben möchte. Das Ganze muss aber dann vor Ort noch angepasst werden.

Avec un Visa de 3 mois il n'y a plus rien qui pourrait gêner mon voyage...
...je me rejouis de plus en plus pour la chaleur car ici il devient plus froid et plus gris. Même que l'automne teind tout multicolore.
Or je n'éspère que d'entendre de ma famille au Ghana, j'aimerais bien les visiter si je suis déjà "à proximité".
Les préparations pour le travail se passent bien, j'ai déjà collectionné quelques (beaucoup) questions que j'aimerais avoir répondus. Mais tout doit encore être adapté sur place.


With a Visa of 3 months there's nothing that could get in the way of my journey...
...I am looking forward to the warmth because here it's getting colder and grey. Even when the autumn is coloring everything.
Now I just hope to hear from my ghanaian family before I go, I'd like to visit them when I am "close-by".
The preparations of my work are running well, I've collected already some (many) questions that I wanted to be answered. But all needs to be adapted on the ground.

Mittwoch, 10. Oktober 2007

Es gibt viel zu tun

Mooré ist kompliziert (wie alle afrikanischen Sprachen), aber ein paar Worte werd ich können bis zu meiner Abreise.
Inzwischen habe ich das eine oder andere über Befragungen herausgefunden. Ich bin jedoch noch sehr gespannt, ob alles klappt. Nicht nur Interviews sind neu für mich, ich muss sie auch noch auf Französisch halten und das Beste ist, dass sie dann wahrscheinlich noch auf Mooré übersetzt werden müssen... Aber mit einem Übersetzer hoffe ich, in nicht zu viele kulturelle Fettnäpfchen zu treten.
Wie man in Afrika zu sagen pflegt: Inchallah - Wird schon klappen.

Mooré est compliqué (comme toutes les langues africaines), mais je saurai quelques mots jusqu'à mon départ.
En attendant j'ai appris certaines choses sur l'interview. Mais je suis très curieuse si tout va bien. Non seulement que les interviews sont nouveau pour moi, en plus ils sont en français et le meilleur, c'est qu'ils sont encore traduit en mooré... Mais j'espère ne pas faire trop de faux-pas culturelles avec un interprete.
Comme on dit en afrique: Inchallah - Tout ira bien.

Mooré is complicated (as all african languages), but I will know a few words before my departure.
Inbetween I've learned this and that about Interviews. But I am very nervous if everything is going to work. Not only that Interviews are new to me, I'll have to hold them in French and the best of it, they probably need to be translated into Mooré... But I hope to make not too many cultural fauxpas with an Interpreter.
As you say in africa: Inchallah - Everything will be alright.

Freitag, 5. Oktober 2007

Kilian

Meine Vorfreude wird etwas überschattet vom Tod von Kilian. Er ist auf einer Wanderung für seine Diplomarbeit verunglückt.
Er wird mir in bester Erinnerung bleiben.